A nyelvtanulók hamis és igaz barátai

a nyelvtanulók hamis barátai

Itt, az alternativnyelvtanulas.hu-n mindig a nyelvtanulás hatékonyabb, egyszerűbb, kellemesebb útjait próbáljuk felfedezni, bemutatni. Ez a bejegyzés rádöbbent majd, hogy a tanult nyelveden több százzal, esetleg több ezerrel nagyobb mennyiségű szót ismersz annál, mint amennyit a szótárfüzeted, tankönyved mellett ülve megtanultál.

Vannak ugyanis a legtöbb nyelvpár esetében olyan szópárok, melyek nem csak azonos (vagy nagyon hasonló) módon írandók, de ugyanazt is jelentik (a true cognates kifejezéssel tudsz például ilyeneket keresni), vagy a jelentésmezőjük részben átfedi egymást a két nyelven (ld. semi-true cognates). Ez jelentős segítség a szavak megtanulásában, ugyanis az ilyenek esetében csak annyit kell megjegyezned, hogy ugyanaz a szó a tanult nyelveden is létezik, ill. meg kell tanulnod, hogy ott hogyan ejtik. Ha a két kifejezés jelentésmezője nem fedi át egymást teljesen, érdemes egy-egy szemléletes példamondatba ágyazva megjegyezni a különbségeket.

Lássunk is egy példát, gondolom, nem sokan vannak itt a blogon olyanok, akik hozzám hasonlóan épp a francia nyelv szépségeiben vannak elmerülve, tehát jöjjön egy francia mondat:

Je vais au cinéma ce week-end regarder un film.

Gondolom, ha semmilyen idegen nyelvet nem beszélsz, ez alapján akkor is vannak sejtéseid a hétvégi programomat illetőleg! 🙂

 

false_friends

Állnak viszont ezekkel a kifejezésekkel szemben az ún. hamis barátok (false friends), melyek két különböző nyelven azonos, vagy hasonló módon írandók, de mégis teljesen mást jelentenek.

Ebben a párás, őszi időben teljesen helytálló a következő angol mondat:

There is mist outside.

Ha viszont a német tudásod alapján próbálod értelmezni ezt a mondatot, akkor elég rossz odakint a helyzet, hogy ne éljek képiesebb kifejezéssel. 🙂

Vagy ha a francia

Mon bras me fait encore mal.

mondatról próbálod megállapítani, mit is jelenthet, az angol tudásod tévútra vihet, mert egyszerűen csak a karom fáj.

A hamis barátoktól sem kell megijedni, vagy ellenségként tekinteni rájuk: épp ellenkezőleg, ha van mihez kötni egy idegennyelvi kifejezést, sokkal könnyebben megjegyzed. Ha például a gymnasium angol szót szeretném megtanulni, csak a volt gimis tornatermemre gondolnék, ez nagyban megkönnyítené a szó előhívását, ha szükség lenne rá. Sőt, még ha ellenségként tekintesz rájuk, az is megkönnyíti az emlékezést (ld. az érzelmek szerepe a szótanulásban), tehát igazából ők is a barátaid!

Az interneten mindenféle nyelvpárokra rengeteg lista elérhető a fent említett kulcsszavakra keresve, úgyhogy gyorsan lendüljetek is neki, keressetek egy listát és “tanuljatok meg” vagy 30 új szót még ma az adott nyelven! 🙂

Ha tetszett a bejegyzés, osszátok meg, like-oljátok az Alternatív nyelvtanulás oldalt Facebookon, vagy iratkozzatok fel a hírlevélre.

 
 

 

Be First to Comment

    Vélemény, hozzászólás?

    Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

    Ezt ki kell töltened!